fağre

azureel azureel
peynir seven kuyruklu kemirgen hayvanın isminin aslında yazılması gereken şekli "fağre" olmalı arkadaşlar.

şu anki aşırı hatalı yazım olan "fare" sözcüğünü ele alalım mesela. türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir, öyleyse nasıl okumalıyız? otomobil farını telaffuz eder gibi "far", sonuna da "e" sesi ekleyip, kısa ve hızlı şekilde "fa-re" diye.

peki gerçekte böyle mi okuyoruz fare hayvanının ismindeki "far" kısmını? hayır. faaaaaaare diye seslendiriyoruz. a'yı uzatıyoruz, lüzumsuz yere. onçün bundan sonra ya fağre yazın, ya da doğru düzgün okuyun.

ismi tuba olanlara da (örn. tuba büyüküstün'e) "tuğba" şeklinde seslenmemeliyiz mesela. anası babası kızına tuğba denmesini isteseydi tuğba adını koyarlardı. tuba değil. tulumbanın tu'su, baryum'un ba'sı: tuba. müzik aleti olan "tuba" gibi.
3
birfincancay birfincancay
işi bilenin de bilmeyenin de hakkında atıp tuttuğu kelime.

"türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir" denmiş.. bir kere türkçe nedir, türkiye türkçesi nedir, öz türkçe nedir onu bir araştırın. bundan yaklaşık bin yıl önce pratik karşılığını kaybetmiş öz türkçe kurallarla 21. yy türkiye türkçesi kullanımını yorumlamayın.

ikincisi: fare kelimesi türkçe değil, arapça bir kelimedir. ne yapalım, dil hakkında yorum yapmadan önce tdk sözlüğü kontrol etmenizi mi önerelim her seferinde? farklı dillerden türkçeye geçen kelimelerin sesli harfleri uzun söylense bile ğ kullanılmaz. mümkün olduğu kadar orijinal haline sadık kalarak sözlüğe geçer.

tuba büyüküstün'le bağdaştırılması da ayrı ibretlik. özel isim bilgisi ayrı, cins isim bilgisi ayrıdır. farklı tecrübe gerektirir. ki benim; elin, donuk bakışlı, oyunculuğu gereksiz yere tepemize çıkarılmış kadın oyuncular hakkında fazla bilgim yok evet. kusura bakmayın. o uyarı, kendini gün aşırı tuba (ğ yok arkadaşlar, lütfen dikkat edelim) büyüküstün'e benzeten hanım kızlarımıza yapılırsa daha yerinde olur.

sağlıcakla (ğ var) kalın.
7
vodvilci vodvilci
türkçe, yazıldığı gibi okunan bir dil değildir. hiçbir dil yazıldığı gibi okunmaz.

dolayısıyla, fare şeklinde yazıp, fağre şeklinde okuyabiliriz. börek yazıp, böğrek diye okuyanlar var, börek diye okuyanlar var. bu farklı bir konuyu da açıyor tabii, bunu ayrı bir başlıkta inceleriz.

vodvilci ile filoloji kanalını takip etmeyi ve yeni derslerden haberdar olmak için zile tıklamayı unutmayın.

zile tıklamak?
house md house md
tüğkche çokh enteğesağn biğ dil. eeğğ, sis tüğkleğ nasil söylüyoğ? ağğmm, böğyle yumuğşak yumuğşak hağfleğiniz vağ. yumuşağk hağf mi oluğ? geyğ misinis nesinis misinis?

tanım: gerek yok.
ropte ropte
hatalı yazımlı bir kelime. jerry'nin kemikleri sızlıyor inanın.

kelimenin etimolojik kökenine baktığımızda şunu görüyoruz. fare olarak anılan hayvancağızın fare olarak anılmasının kökeni, çıkardığı seslerin iki nota uzunluğunda fa ve bir nota uzunluğunda re sesinden ibaret olmasından gelmektedir. viyk viyk viyk diyen fareler ilk iki viyk'i fa sesinden, son viyk'i ise re sesinden çıkarırlar. fa iki vuruş uzunluğundadır. re ise bir vuruş. hiç mi şan dersi almadınız, hiç mi solfej yapmadınız ben anlamakta hakikaten büyük zorluk çekiyorum.

rica ederim biraz etimoloji... lütfen... bu kadar zor değil... olmamalı...