leyla ile mecnun

1 /
palantir palantir
şark edebiyatının en güzel hikayelerindendir...otuzu aşkın türk şairi tarafından yeniden kaleme alınmıştır fakat; ffuzulinin leyla ile mecnunu çok farklıdır... son dönem yazarlarımızdan iskender pala fuzulinin eserini esas alarak yeniden yapılandırmıştır...
kitabın sunumunda yer alan
"umarız türk gençleri, bütün zamanların bu en büyük aşkını tanımakla genlerinde hep var olagelen sevgi tohumlarını gönüllerinde yeşertecekler" sözleri herşeyi ifade etmektedir
"bir başkadır çöl...bambaşkadır çöl...
bir başka doğar mehtap o akşamlarda;yıldızlar bir başka parlar...yer ile gök kucak kucağadır ışıltılı kumların uçsuz bucaksızlığında..."
peasklepios peasklepios
''ey ecel!...gel şimdi;dünya,gözüme zindandır.alem ne hoş idi,sevgili varken;yok madem ki sevgili,yok olsun var olan alem.ey canım! hasta bedene veda et. ey gamım! susamış ruhuma elveda oku.ey ölüm! seni özlüyorum,gel! vucüduma yokluktan bir haber ver.aynamı pastan temizle, o'nu göreyim! engel ne ise kaldır aradan ki o'na varayım. allah’ım! artık bana cismü can gerekmez!sevgili yokken cihan gerekmez.dünya pazarında malım tükendi.canımı satmaya başka bir pazar ver!
efsane aşık,gönlünün sırrını böyle açığa vurunca,allah'ın takdiri uygun düştü.ecel sürahisinden aşk meyini içti,sevgilisinin kabrini kucakladı ve canını o kabre adak etti.aşk şehidinin şahadeti ve son kelimesi sevgilisinin adı oldu:leylaaaa!'' (bkz: iskender pala)
dengesek dengesek
bir kayboluş öyküsüdür.kays leyla'da kaybolmuştur.kendini çöllere bırakmış. mecnun tam olarak deli anlamına gelmez türkçemizde daha çok çılgın anlamına gelmektedir. iskender pala bu öyküyü en iyi bilen ve en iyi anlatan yazarlardan bir tanesidir. ''babilde ölüm istanbul'da aşk'' kitabı son nokta koyar gibidir. her ne kadar biraz batı edebiyatına benzemiş olsa da en beğendiğim eserlerdendir. aşkı anlamak için pişmek gerekir.
big bang big bang
şehir tiyatrolarında gösterilen, iskender pala tarafından yazılmış müzikal oyun.
oyun genel olarak hoş, ancak şarkılarda bol miktarda eski kelimeleri kullanmış olmaları sözleri bazen anlaşılmaz kılıyor. bazı sahneler ise oldukça bayıyor.
bunun yanısıra özellikle savaş sahnesi, leyla'nın kocasının öldüğü sahne ve leyla'nın öldüğü sahne oldukça etkileyici bir şekilde aktarılmış.
sophie sophie
-ya sen, a pervane!
bilirim ki sen tastamam âşıksın; hatta belki âşıksın.
sevgilini bir kerecik görmeye can verirsin:
bir vuslata iki cihan verirsin.
sen ki mumun başındaki yalıma âşıksın
ve onu kucaklamak için
her daim uğraşırsın.
senin kavuşman bir yok olmadır.
müşkül olan da bunu biliyor oluşun...
sen bir ışığa canını saçarsın; ben candan gamdan ışığını isterim.
öyleyse de bana, aynı değil miyiz seninle geceler boyu?
ta seherlere dek birlikte yanmaz mıyız?
sende alev, bende mecnun sevdası.

(iskender pala)
1 /