liberte

mümtaz mümtaz
fransızcada "hürriyet" anlamına gelen ve fransız ihtilalinin sloganlarından birisi olan kelime. türkçede abdülhak hamid tarafından yazılmış manzum bir piyes. en önemli özelliği allegorik olmasıdır. abdülhak hamid, bu piyesini sultan abdülhamid devrinde yazdığı halde, sansür nedeniyle ancak meşrutiyet yıllarında yayımlayabilmiştir. oyunda liberte isimli bir genç kızla nasyon (nation=millet) ismindeki bir delikanlının aşkları anlatılır. bu aşka despot ismindeki kral engel olur ve liberte'yi sarayda hapseder. oyun, isim sembolizasyonu da kullanılarak allegorik bir biçimde kurgulanmıştır. despot'tan kasıt, sultan abdülhamid iken, onun liberte ile nasyon'un aşkına engel olması da hürriyet ile milletin biraraya gelmesine engel olması, yani meşrutiyet'i ilan etmekte direnmesi anlamına gelir. oyundaki liberal isimli karakter de gerçekte midhat paşa'yı simgeler. o da bu vuslatın gerçekleşmesinden yanadır. oyunun sonunda geçici bir süre vuslat mümkün olsa da liberal sürgüne gitmekten kurtulamaz. gerçekte de kısa bir süre meşrutiyet'i ilan eden sultan abdülhamid, sonrasında meşrutiyet'i ilga ettiği gibi midhat paşa'yı da sürgüne göndermiştir. ilgi çekici olan bu oyunu, abdülhak hamid'in ağır dilinin izin verdiği ölçüde, okumak da eğlencelidir.
marjane und eudaimonia marjane und eudaimonia
paul eluard şiiri.
zülfü livaneli, "özgürlük" olarak bestelemiş, söylemiştir ayrıca.

sur mes cahiers d'écolier
sur mon pupitre et les arbres
sur le sable de neige
j'écris ton nom

sur les pages lues
sur toutes les pages blanches
pierre sang papier ou cendre
j'écris ton nom

sur les images dorées
sur les armes des guerriers
sur la couronne des rois
j'écris ton nom

sur la jungle et le désert
sur les nids sur les genêts
sur l'écho de mon enfance
j'écris ton nom

sur tous mes chiffons d'azur
sur l'étang soleil moisi
sur le lac lune vivante
j'écris ton nom

sur les champs sur l'horizon
sur les ailes des oiseaux
et sur le moulin des ombres
j'écris ton nom

sur chaque bouffées d'aurore
sur la mer sur les bateaux
sur la montagne démente
j'écris ton nom

sur la mousse des nuages
sur les sueurs de l'orage
sur la pluie épaisse et fade
j'écris ton nom

sur les formes scintillantes
sur les cloches des couleurs
sur la vérité physique
j'écris ton nom

sur les sentiers éveillés
sur les routes déployées
sur les places qui débordent
j'écris ton nom

sur la lampe qui s'allume
sur la lampe qui s'éteint
sur mes raisons réunies
j'écris ton nom

sur le fruit coupé en deux
du miroir et de ma chambre
sur mon lit coquille vide
j'écris ton nom

sur mon chien gourmand et tendre
sur ses oreilles dressées
sur sa patte maladroite
j'écris ton nom

sur le tremplin de ma porte
sur les objets familiers
sur le flot du feu béni
j'écris ton nom

sur toute chair accordée
sur le front de mes amis
sur chaque main qui se tend
j'écris ton nom

sur la vitre des surprises
sur les lèvres attendries
bien au-dessus du silence
j'écris ton nom

sur mes refuges détruits
sur mes phares écroulés
sur les murs de mon ennui
j'écris ton nom

sur l'absence sans désir
sur la solitude nue
sur les marches de la mort
j'écris ton nom

sur la santé revenue
sur le risque disparu
sur l'espoir sans souvenir
j'écris ton nom

et par le pouvoir d'un mot
je recommence ma vie
je suis né pour te connaître
pour te nommer
marjane und eudaimonia marjane und eudaimonia
(bkz: özgürlük)

zülfü livaneli'nin yorumladığı türkçe sözleri:

okulda defterime
sırama ağaçlara
yazarım adını

okunmuş yapraklara
bembeyaz sayfalara
yazarım adını

yaldızlı imgelere
toplara tüfeklere
kralların tacına

en güzel gecelere
günün ak ekmeğine
yazarım adını

tarlalara ve ufka
kuşların kanadına
gölgede değirmene
yazarım

uyanmış patikaya
serilip giden yola
hınca hınç meydanlara
adını

ey özgürlük

kapımın eşiğine
kabıma kacağıma
içimdeki aleve

camlarn oyununa
uyanık dudaklara
yazarım ben adını

yıkılmış evlerime
sönmüş fenerlerime
derdimin duvarına

arzu duymaz yokluğa
çırılçıplak yalnızlığa
yazarım adını

geri gelen sağlığa
geçen her tehlikeye
yazarım adını

bir sözün coşkusuyla
dönüyorum hayata
senin için doğmuşum haykırmaya

ey özgürlük!
earendill earendill
fransızca özgürlük demek. özgürlük eşitlik kardeşlik mottosundaki özgürlük işte. liberty'nin karşılığı olan, freedom'un değil. "liberte, egalite, fraternite"dir ssanıyorum sloganın aslı.
bledathehun bledathehun
charles aznavour'un seslendirdiği enfes bir şarkıdır.




sözleri de gelsin:

liberté, liberté,
qu'as-tu fait liberté
de ceux là qui voulaient te défendre
les voilà tes amis
ils étaient trop petits
et déjà le bourreau va les pendre
ils aimaient bien leurs enfants
ils aimaient bien leurs parents
et pas qu'un peu le vin rouge et l'amour
mais quelque chose manquait
qu'ils ne pouvaient expliquer
et c'était toi liberté des beaux jours
avec une rose au chapeau
bien plus jolie qu'un drapeau
droit devant eux un jour s'en sont allés
mais ils n'ont pas fait quatre pas
que les sergents étaient là
qui les tenaient au bout des pistolets
n'as-tu pas de visage, liberté:
l'un joyeux l'autre grave?

liberté, liberté,
qu'as-tu fait liberté
de ceux-là qui t'ont crue sur parole
ils ne t'ont jamais vu
ils ne te verront plus
liberté fameux rêve des hommes
ils ne rêvaient que de toi
ils ne vivaient que par toi
et c'est pour toi qu'ils prieront dans le ciel
rien n'a changé dans leur coeur
ils n'ont pas froid, n'ont pas peur
c'est toujours toi liberté leur soleil
et quand on les a condamnés
ils ont salué sans pleurer
et l'un l'autre ils se sont embrassés
ils ont crié: "vive le roi,
vive la reine et la loi,
mais vive aussi, vive la liberté"
kazulet kazulet
içinde limon, acı portakal, greyfurt, ağaç kavunu, pudra şekeri, beyaz çiçekler, bal, paçuli ve vanilya bulunan cacharel'in 2007 yılında piyasaya sürülen parfümü. portakal suyu gibi kokmaya başlayıp sonradan pamuk şekere dönüşen bir kokusu var. portakal reçeli demek istemiyorum çünkü her koku ayrı ayrı hissediliyor. yarım saat kadar magnetism gibi kokuyor daha sonra paçuli kokusu hissediliyor. reklamında gisele abla oynuyor, özgür kız olmuş. değişik bir karışım, kullanılabilir bir parfüm olmuş. sevdim.
antichrist antichrist
29. uluslararası istanbul film festivalinde gösterilen tony gatlif filmi. klasik tony. gerçek öyküden esinlenerek ortaya çıkmış, 1943 fransa'sında bir grup çingeneyi anlatıyor. elbette müzikleri yine harika. ve aklımıza şu repliği kazıdı.. " libre..! je veux être libre.." - özgür! özgür olmak istiyorum!-