türk ingilizcesi

kheldarxenon kheldarxenon
yabancı arkadaşların deyişine göre spesifik bir aksanı olmayan ingilizce. bense direkt anlayabiliyorum konuşanın türk olup olmadığını, çok net bir aksanı olan ingilizcedir gözümde. ayrıca gerçekten de avrupa'daki bir çok ülkenin vatandaşından daha iyi olan ingilizcedir. çok fazla deneyimleme şansım olmasa da ispanyol ve italyanlarla konuşmak oldukça zorken fransızlarla konuşmak imkansız sanırım. hem ne dedikleri anlaşılmıyor adamların, hem de iki kelimeyi bir araya getirip dertlerini anlatana kadar saat geçiyor.
başka bir hayat başka bir hayat
istanbul türkçe'si konuşan bir türk'ün ingilizcesi ise yabancıların, aksanından nereli olduğunu anlayamayacağı ingilizce'dir. th ve æ sesleri dışında üretmekte sıkıntı çektiğimiz bir ses yok ve türkçe'yi çok fazla ezgili, inişli çıkışlı konuşmadığımızdan ingilizce konuşurken de belirgin yani çok karakteristik bir tonlama da yapmayız. bu yüzden ingilizce'de türk aksanını anlaması güçtür. !: ama bir türk çok rahat anlar türk aksanını, orası ayrı !: italyan, alman, ispanyol, fransız, rus, arap, çinli, japon, afrikalı gibi belirgin aksanımız yoktur. ancak yapısal farklılıkların üstesinden gelemiyoruz, authenticity de sıkıntı var türk ingilizcesinin. özetle aşırı kötü konuşuyor sayılmayız yani. hele bir ispanyol ingilizcesi var ki onun eline su dökemeyiz.