yorma kendini

1 /
kirli beyaz kedi kirli beyaz kedi
filmlerde ve dizilerde hasta bünyeye söylenen sözdür .
ölümcül bi kaza atlatmıştır, ciddi bi hastalığı vardır. annesinin, sevdiceğinin elini tutarak birşeyler anlatmaya çalışır. anlamaya çalışan da anlamış gibi yaparak 'şşş yorma kendini der.' film klişesi bence bu, gerçeği var mı merak ediyorum.
emily tries but misunderstands emily tries but misunderstands
canım benim yaaa.. yine ironi yapmışlar yirim yirim..

zira akla zarar, şakaysa hiç komik değil ciddiyse çok komik klasmanında piyasaya giriş yapmış bi klibi var şarkının..

ilahi.. ehe ehe..eh.. hh..

bazen bırak zaman aksın'ı bu adamlar mı yaptı diye düşünmekten alıkoyamıyorum kendimi. sonra içimdeki realist yaratık"ama onlar kazık kadar adam oldular artık, 23 duruluğu/sukuneti bekleyemezsin emily.. bikbikbik" diyor, içimdeki salağa "ya dünya yalan söylüyor?" diyorum.. susuyor..

belli, şarkıyı kaydederken hatta klibi çekerken çok eğlenmişler ama keşke alıp da büyük düşler albümüne koysak sırıtacak bir ürün çıkarsalarmış ortaya. fanatik değil de ılımlı mvö dinleyicisi olsam yemnederim anlamazdım yeni albümden olduğunu..
kowalski kowalski
klibinin çıkışıyla birlikte eleştirileri de beraberinde getiren şarkı.. ama artık hakikaten sıktı bu "mor ve ötesi'ne bak, karılı kızlı klip çekmiş.. hani sosyalistti bu adamlar? nerde kaldı solculuk?" şeklindeki eleştiriler.. yahu bu adamlar eurovision'a da katıldılar, fanta'yla ülke de gezdiler.. sallayın abi takmayın o kadar.. onların bile bu kadar umrunda değildir eminim..

yavan olacak belki ama bakarsın, hoşuna gitmezse değiştirirsin kanalı.. kulağını tırmaladıysa dinlemezsin olur biter.. ben şarkıyla birlikte dönem olarak içe kapanması gerekirken son derece enerjik bir grup halini alan bir müzik grubu gördüm.. iyi de olmuş, çok güzel olmuş..

kerem kabadayı bile sırıtıyor yahu.. ötesi var mı? *
sycrone one sycrone one
adamlar yaşlanıp iyice oturaklı hale gelmeden yarı çıplak mankenli klip çekelim demişler. ben de olsam ben de yapardım arkadaş. ilerde torunlarıma "bakın ben geçmişte rockstardım, karılar kızlar ohoooo..." diye anlatır havamı basardım elimde bastonumla. mvö de bu tarz kliplere gönderme kisvesi altında bu isteklerini gerçekleştirmiş gibiler. bence güzel olmuş, kızlar kısa şortlarla eğiliyorlar, çat diye soyunuyorlar, masaj falan...

(bkz: uu beybi bende bir hareketlenme oldu)



(bkz: subhanallah kardeş ibretlik bir paylaşım)
driada driada
klibe inanamayarak bir şeyler arayıp durdum şarkının sözlerinde...ekranı yarı çıplak mankenlerle doldurmayan kaç klip var zaten şu aralar?! hiç beklemezdim bu akıma kapılmalarını, bozuldum resmen...sen de mi brütüs!

yine de başka sebepler aramaktayım..mvö ağır kimyasallara maruz kalmış diyorum ben..*
ağla ağla geçer ağla ağla geçer
mor ve ötesi nin başına gelip gelebilecek en rezalet klip. dalga mı geçiyor bu adamlar demeden duramıyoruz hoş değildi klip yakışmadı tabi ki. uyan gibi bir kliple yorma kendini klibi aynı kafadaki insanların mı diye soruyorum olamaz olamaz evet.

bir mucize olsa yayınlanmasa yasaklansa yeniden çekseler en baştan o klibin en başındaki kareden devam etseler arkaları dönük o çok güzel fotoğraf karesiyle başlasınlar ona uygun çeksinler nolur hadi be hacı.

çok üzüldüm klibi izlerken gözlerim doldu sonra küfür ettim albümü alacaktım hayallerim vardı sonra dedimki madem eğlenmek iyi ya ne para vercez indirirz amk yormayalım kendimizi karı kız filan siz takılın rahat rahat.



gerekli ekleme: çok sinirliyken yazıyorum bu giriyi gelecek zamanda düzenlemede yapabilrim evet şimdilik bu böyle.
kirmastılı kirmastılı
çaylaklığa düşürüldükten sonra yeniden yazar olmak için uğraşan çaylağa, zalim modların söyleyebileceği sözdür. bana söylüyorlardır büyük ihtimalle şu sıralarda.
karyatid karyatid
mor ve ötesi' nin kadınları meta olarak gösteren kliplere sözde eleştirili bir yaklaşım getirdiği klibe sahip yeni şarkısıdır.insanın eleştirdiği kültüre yenik düşmesi bu olsa gerek.
akarui akarui
akıcı şarkı olmuş. mor ve ötesi hasretini giderin bir şarkı olmuş yorma kendini!
"her şey görece ve her şey mutlak
ikisi beraber çok muğlak"
1 /