yunus emre

12 /
türkan şoray türkan şoray
keleci bilen kişinin yüzünü ağ ede bir söz
sözü pişirip diyenin işini sağ ede bir söz

söz ola kese savaşı söz ola bitire başı
söz ola ağılı aşı bal ile yağ ede bir söz

kelecilerin pişirgil yaramazını şeşirgil
sözün us ile düşürgil dimegil çağ ede bir söz

gel ahî ey şehriyâri sözümüzü dinle bâri
hezâr gevher ü dinârı kara taprağ ede bir söz

kişi bile söz demini demeye sözün kemini
bu cihân cehennemini sekiz uçmağ ede bir söz

yürü yürü yolun ile gâfil olma bilin ile
key sakın ki dilin ile cânına dağ ede bir söz

yûnus imdi söz yatından söyle sözü gayetinden
key sakın o şeh katından seni ırağ ede bir söz
ilahi ask ilahi ask
"aşk makamı yücedir, aşk kadim ezelidir
aşk sözünü söyleyen cümle kudret dilidir"

ve "gel gör beni aşk neyledi"

diyerek aşk-ı ilahi'yi söylemiştir.
good old days good old days
bir bahçeye giremezsen durup seyran eyleme. bir gönül yapamazsan yıkıp viran eyleme.

yunus emre'nin bu sözü aynı zamanda öykü-berk gürman kardeşlerin seslendirdiği "evlerinde lambaları yanıyor" adlı parçada da geçmektedir.
clitor eastwood clitor eastwood
ne zaman keyifli bir maceraya üşensem, duvarımda duran bir kağıt aracılığıyla 800 kadar yıl evvelden seslenir.
kalkar, giderim.
hepsi biraz daha tatmak için.
uzaklardan bir yorgunluk, elmalardan bir ısırık, güzellerden bir öpücük daha;
geçmeden, göçmeden önce..

"sular hep aktı geçti,
kurudu vakti geçti.
nice han, nice sultan,
tahtı bıraktı geçti.
dünya bir penceredir,
her gelen baktı geçti."
12 /