yunus emre

2 /
bee veil bee veil
ey erenler pazarım var / hal ehline hal satarım / terazim tartım yoktur benim / doyumuna bal satarım;
kalbur üstü söz söylerim / lafımı gül ile peylerim / aslı sitemi neyleyim / ben dikensiz gül satarım.

[bu esere bizim köyün telefon rehberinde rastladım altında anonim yazıyor idi ve lakin ben bunu söylese söylese,
bizim yunus - bizim yunus* söylemiştir dedim ve..]
x sentos x sentos
gel ey kardeş, hakkı bulayım dersen,

bir kamil mürşide varmasan olmaz,

resulün cemalin göreyim dersen,

bir kamil mürşide varmasan olmaz.

niceler gittiler mürşid arayı,

arayanlar buldu derde devayı,

bin kez okur isen aktan karayı,

bir kamil mürşide varmasan olmaz.

gel şimdi kardeşler gidelim bile,

nice aşıkların bağrını dele,

cebrail delildir, ahmet'e bile,

bir kamil mürşide varmazsan olmaz.

kadılar mollalar cümle geldiler,

kitapların hep bir yere koydular.

sen bu ilmi kimden aldın dediler.

bir kamil mürşide varmasan olmaz.

yunus emre bunda mana var dedi,

bir kamil mürşide sen de var şimdi,

allah musa'ya, hızır'a var dedi,

bir kamil mürşide varmasan olmaz.
bayermuhen bayermuhen
miskin adem oğlanı
nefse zebun olmuşdur
hayvan canavar gibi
otlamağa kalmıştır

hergiz ölümün sanmaz
ölesi günin anmaz
bu dünyadan usanmaz
gaflet önin almışdur

oğlanlar öğüt almaz
yiğitler tevbe kılmaz
kocalar taat kılmaz
sarp rüzigar olmuştur

beğler azdı yolundan
bilmez yoksul halinden
çıktı rahmet gölünden
nefs gölüne dalmışdur

yunus sözi alimden
zinhar olma zalimden
korkadurın ölümden
cümle doğan ölmüşdür
mordevrim mordevrim
adam demiş ki "pazar eyledim götürü". adam bunu demiş sen hala sevgidesin oynaştasın. sen diğer dize ile uğraşırken, yaratılanı yaratandan ötürü severken adam demiş ki "pazar eyledim götürü". adam tüm bilgilere bir anda ulaşmış. adam senin benim gibi bir adamken "bir anda" ermis. bir anda lan. pazar eylemiş götürü. tüm pazarı aynı anda almış. bizim gibi olmamış. uğraşmamış. hoş belki tüm hayatı uğraştır, ayrı. ama bir anda... bir anda diyorum lan.

pazar eylemiş götürü.. bunu düşün biraz.. bırak diğer dizeleri. buna gel..
mistir loba loba mistir loba loba
bana namaz kılmaz diyen
ben kılarım namazımı
kılarısam kılmazısam
ol hak bilir niyazımı

hak'tan artık kimse bilmez
kafir müselman kimdürür
ben kılarım namazımı
hak geçirdiyse nazımı

ol nazı dergahtan geçer
ma'ni şarabından içer
hicabsız can gözüm açar
kendisi siler gözümü

gizli sözü şerheyleyip
türlü nükteler söyleyip
değme arif şerhetmeye
bu benim gizli razımı

sözüm ma'nisine erin
bi-nisandan haber verin
dertli aşıklara sorun
bu benim dertli sözümü

dost isteyen gelsin bana
göstereyim dostu ona
budur sözüm önden sona
ben bilirim kendözümü

yunus şimdi söyle sözün
münkir ister istemesin
pişir kurtar kendi özün
arifler tatsin tuzunu
onurene onurene
hiç bir tarikata bağlı olmayan tasavvuf şairlerindendir. hem hece hem de aruz ölçüsüyle yazmıştır.

bir de şöyle bir durum var, anadolu'da bir sürü yunus emre isimli benzer şair olduğu için şu an hangi şiir gerçek yunus emre'nin anlamak zor.

ayrıca unesco 1991 yılını yunus emre yılı ilan etmişti.
onurene onurene
ölümünden 150 yıl kadar sonra bir tarikata bağlı olan molla kasım adında bir kişi yunus emre'nin şiir kitabını bulur ve bir dere kenarına gider.

bilindiği üzere yunus hiç bir tarikata bağlı değildir ve bu molla kasım'ın hoşuna gitmez. bu yüzden de şiirleri okuduktan sonra yırtıp atmaya başlar. bir çok sayfasını yırttıktan sonra şöyle bir dizeyle karşılaşır. dize özetle şunları anlatmaktadır.

"yunus, gün gelecek şiirlerini yok etmeye, gün gelecek o şiirlerini bulmaya çalışacaklar."

bunları okuyan molla kasım'ın ürperdiği ve şiirlerin geri kalanını sakladığı söylenir.

(bkz: menkıbe)
2 /