ayet i kerime

30 /
zulfiquarr zulfiquarr
‎بِسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲِارَّحْمَنِ ارَّحِيم

‎وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

(hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler.
(vakıa sûresi/10)
han solo han solo
[araştırdı] tüm evreni,
tufan'ın yerle bir ettiği tap[ınak]ları,
[yeniden kur ]muş olan
uzaktaki-utanapişti'ye3 kadar,
kimselere [değil],
sadece ona vergiydi hükümdarlık.

gılgameş 2:40
zulfiquarr zulfiquarr
‎بِسْــــــــــــــــــــــمِ اﷲِارَّحْمَنِ ارَّحِيم

وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ

kendilerine bilgi verilenler, rabbinden sana indirilenin (kur´an´ın) gerçek olduğunu bilir; onun, mutlak galip ve övgüye lâyık olan (allah´ın) yoluna ilettiğini görürler.
(sebe sûresi/6)
han solo han solo
vardılar belli yere.
avcı ile yosma
orada, suvatın kıyılarında
tam iki gün beklediler
(sonra) oraya su içmeye geldi sürü:
geldi hayvanlar susuzluklarını gidermeye
çölde doğup büyümüş enkidu
ot otluyordu
ceylanlarla
sürüsüyle birlikte
suvattan karnını doyuruyordu
su içiyordu suvattan kana kana,
hayvanlarla birlikte.
yosma gördü onu,
(bu) yabani insan-yaratığı
bozkırın
(bu) korkunç er kişisini.
"işte of (dedi ona avcı)
soyun yosma
göster oranı ki
şehvete gelsin,
ve korkma
bitkin düşürmekten onu
atılacak üstüne
seni (böyle) çırılçıplak görünce:
yere at giysini
uzansın diye senin üstüne
ve göster (bu) yabaniye
tüm dişiliğini.
düşman kesilecek ona
kendi sürüsü
o seni sevip okşarken. "

enkidu aşk
tuzağına düşüyor
ve yosma başladı soyunmaya
çırılçıplak görünmek için ona.
ve hayvanları
ondan uzaklaştılar
sevişmekten yorgun düşsün (diye)
giysisini bırakıverince yere
enkidu abandı üzerine.
ve gösterdi yosma
(bu) yabaniye tüm dişiliğini
enkidu mırıldanarak
okşarken onu.
kızışmış enkidu
tam altı gün yedi gece
sevişti yosma'yla!
doyunca
kadından (aldığı) zevke
davrandı tekrar katılmak üzere sürüsüne.
ama kaçmaya başladı ceylanlar
enkidu'yu görünce
ve uzaklaştılar ondan yabani hayvanları.
gitmek istedi peşlerinden
fakat sevişmekten yorgun düştüğü için,
titreyen dizleri
el vermedi
hayvanlara erişmeye
tükendiği için gücü kuvveti,
koşamıyordu eskisi gibi.
yosma'ya
bağlanıyor
bu yüzden
(ama) olgunlaş[mıştı]:
aklı başına gelmişti!
gidip [otur ]du
yosmanın ayakları dibine

gılgameş
30 /