eninde sonunda

bu sefer kesin bu sefer kesin
ekşi sözlük yazarlarından boyalikus'un ekşi sözlükte çok güzel açıkladığı, o açıklama olmaksızın anlaşılması zor deyimlerimizdendir.

-boyalikus-
"çok kullanılan bir deyimimiz ama son zamanlarda acayip bir hale büründü.
bu yanlış kullanımı yaygınlaştıranlar da tiyatro sanatçıları üstelik.
bu söz öbeğinin aslı "eninde sonunda"dır.
bunu akılları sıra yanlış diye değiştirip "önünde sonunda" yapmışlar kendilerince. efendim son varsa bir de ön olmalıymış. ama anlayamadıkları şey şu ki bu söz öbeği "en son" deyiminin pekiştirilmiş halidir. biraz düşünseler bulabilirler aslında. "en sonunda" bunu yapacağız demek yerine, sözü daha da baskın hale getirmek için "eninde sonunda" denmiş. buradaki en, genişlik anlamındaki en değil, en büyük, en gerçek, en iyi gibi sıfatları pekiştirmek için kullandığımız en. bu kadar basit. ne demek "önünde sonunda"???"
-boyalikus-