fevgo

giriniz kaydediliyor

işlem bitince otomatik olarak girinize yönlendirileceksiniz. hoşunuza gitmeyen bir şey varsa girinizi daha sonra düzenleyebilir veya tamamen silebilirsiniz.

girinize bir görsel eklemek için dosya veya dosyaları buraya bırakın
dosya(lar) otomatik olarak yüklenecektir.

(bkz: ) `` TR CC:bu fonksiyonu kullanarak girinizi doğrudan seçmiş olduğunuz sosyal platformda da yayınlayabilirsiniz
1
nervikan
söz ve müzigi antonis bardis'e ait haris alexiou şarkısıdır.
yunanca da gidiyorum anlamına gelir.

sözleri de şöyledir :

kapote ehtiza ena oneiro ti mera
tora i strata mou den paei parapera
fevgo, tora fevgo

kapote koitaza ton ilio mes sta matia
ki auto ton ilio mou ton kanane kommatia
fevgo, tora fevgo.

tora o ouranos de me fıbizei oso ki an brehei,
tora i elpida mou tautotita den ehei
fevgo, tora fevgo.

fevgo, fevgo kai pairno tin kardia mou,
ki ena tragoudi sintrofia mou, fevgo, fevgo.

fevgo kai afino piso mou sintrimmia
appostimanous kai agrimia, fevgo, fevgo,
fevgo, tora fevgo

den to anteho na bouleazo mes sto psema,
tora katalaba pos imoun ena dema,
fevgo, tora fevgo,

thelo na ziso tin zoi mou ekso ap ta metra
tora pou sklirine i kardia mou san petra,
fevgo, tora fevgo

tora o kosmos kai oi fones den me tromazoun,
tora ta heria mou ena sinthima harazoun,
fevgo, tora fevgo, fevgo, tora fevgo
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
nervikan
zaman zaman gündüz düşler görürsün
ama şimdi benim düşlerim daha ileri gitmiyor
gidiyorum...
şimdi gidiyorum.

bir zamanlar gözlerindeki güneşlerin içinden bakardın
ve bu güneş beni lime lime ederdi.
gidiyorum şimdi gidiyorum

şimdi gökyüzü korkutmuyor beni yağmur bile yağsa
şimdi düşlerimin kimliği yok
gidiyorum şimdi gidiyorum

gidiyorum artık kalbim almıyor
artık dostlarım söylesinler beni şarkı diye
gidiyorum ve arkamda bırakıyorum ortak düşlerimi
hasta ve güçsüz duyguları
gidiyorum gidiyorum

artık yalanlara bulanmaya tahammülüm kalmadı
ve şimdi anladım ki ben de bir yalanmışım
gidiyorum şimdi gidiyorum

artık hayatımı ölçüsüz yasamak istiyorum
kalbim gitgide bir taş gibi sertleşmekteyken
gidiyorum şimdi gidiyorum
şimdi insanlar ve sesler beni korkutmuyorlar artık
gidiyorum şimdi gidiyorum


şeklinde türkçeye çevrilebilir.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
fberks
haris alexiou'nun 1980 yılında çıkmış olan ksimeroni albümünde yer alan bir şarkıdır. anthologio (2004) 2. cd 8. sırada da rastlanılabilir. şarkının sözlerinde haroula'nın da katkısı vardır ki anlaşılıyor zaten.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
mazzo
hem emre aydın hem de gripin tarafından, yakın zamanlarda çıkacak yeni albümlerinde yorumlanması ile tanıdığım şarkı. emre aydın ve gripin dostluğu düşünülünce ne düşünüp de böyle bir girişimde bulundular acaba diye merak ediyor insan ama üç şarkıyı da sabahtan beri arka arkaya dinleyen biri olarak, orjinalini diğerlerinden ayrı tutunca diğer ikisinden hangisi daha güzel karar verebilmiş değilim henüz. emre aydın sessizce acı çekerken, birol namoğlu yine kendi canını zorla acıtmak istercesine haykırıyor. gripin yorumu orjinaline daha sadıkken, emre aydın yorumu daha emre aydın tarzında olmuş sanki. ama giripin şarkısında sözlerin müziğe uydurulmak istercesine hızlı hızlı söyleniyormuş hissi uyandırması ve baskın söylenen 'r'lerin fazlalığı biraz rahatsız edici olmuş* (orjinalinde de bu kadar yoğun ve hızlı söyleniyor olmasına rağmen böyle bir hisse sebep olmuyor sanki). sonuç olarak böyle muhteşem bir şarkıyı tanımamıza vesile oldukları için gerisi boş, dinleyelim sadece.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
anophelos
sabahınnan bir arkadaş radyoda bir şarkı duydum dedi. bayıldım dedi. nasıl bişeyimiş dedim. boğaz köprüsünde üstüme yağmur yağıyo falan filan dedi. emre aydın söylüyo sandım önce dedi. sonra farkettim o değil dedi. bismillah dedim. gugılladım gripin çıktı karşıma. ay dedim bacım bunların düeti vardı ya ben sensiz istanbul'a düşmanım... felan ordan çağrıştı herhal dedim. ulan şarkıyı bulduk fizyden bana da bi emre aydın çağrışmasın mı o dakka.

iki araştırma tırıştırma derken... hem gripin'in hem emre aydın'ın fevgo uyarlaması yaptığını bulduk. fevgoyu pek sevdik evet ne de olsa dı oricinil yaneee.
fakat gripin ağlattı... o solist biröl insanı yine izzet altınmeşe'ye bağlamış ses tellerini. sağ yanağındaki et benine gurban olduğumunun.

ve fekat haris abla ismiyle müsemma... sözlerini de okuyunca pek bi beğendim. sabahtan beri gripin'den durma yağmur durmayı, emre ayın'dan beni unutmayı 10ar kez felan dinledim amma haris apla 11 felan olcak galipa.

anlamadığım dilde acı çekiyorum yahu. sabahınnan beynimi yiyen arkadaşıma ne deyim bilemedim. hayatıma bi fon müziği kodu gitti.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
çoğunlukla zararsız
aradığım müzik buymuş meğersem. durma yağmur durma ve bu yağmurlar'ın yarattığı etki sadece bir yanılsamaymış. şimdilik "gideceğim", bir gün gelecek o zaman "gidiyorum" olacak ve hatta belki de vengo.

fevgo ya da vengo, kelimeler bir yere kadar. aslolan hep o evrensel melodiler.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
ziyadesiyle seksliyim
praesens 1. çekimden, antik yunanca'sı "gidiyorum, kaçıyorum, uzaklaşıyorum" manasına gelir bu fiilin. mastar olaraktan fevgei olur.

günümüzde de manası aynıdır. en sevilesi yunan kelimelerden biridir lan.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
vandal mimar
atina'da köpek gezdirirken kullanılan iki kelimeden biri. diğeri de pame. ne hislenmişsiniz be.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
persian iris
(bkz:
)

benim için o kadar derin bir anlamı var ki bazen o kadar derine bakıp ne olduğunu anlayamadığım oluyor.

derinler karanlık oluyor zira.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
1
instela

instela ile kendinizi özgürce ifade edebilir ve yazdıklarınızla anında binlerce kişiye ulaşabilirsiniz

üye olmak yalnızca saniyeler alır

zaten bir hesabınız var mı? giriş yapın