jane birkin

1 /
culdesac culdesac
ay uyuyor muydun affedersin adlı tiyatro oyununun yazarı.serge gainsbourg ile evliydi.
je t'aime moi non plus adlı şahane parçada eşiyle düet yapmıştır.1946 doğumlu olmasına rağmen hala güzel ve çekicidir.
spyder spyder
fransızcayı mükemmel konuştuğu ve klasikleşmiş fransız kadını tarzında olduğu için çoğunlukla fransız zannedilen, oyuncu annenin ve ingiliz asilzade babanın kızı olan şarkıcı-oyuncu. ingilizler tarafından kötülenen, birçok kişinin eleştirip reklam olduğunu söylediği serge gainsbourgla yaşadığı “ünlü” aşkı bir film çekimi sırasında tanışmalarıyla başlamıştır. hayatı, yaşam tarzı, dış görünüşüyle 70’lerin ve bohem yaşantının örneği ve serge gainsbourg'la birlikte o kuşağın ekolüdür. 69’da vatikan tarafından lanetlenen ve birçok ülkede yasaklanmasına rağmen satışları 1 milyonu geçen, serge gainsbourg’un aslında eski aşkı brigitte bardot için yazdığı “je t aime moi non plus” şarkısında düet yapmışlar ve bugunkü ününün büyük kısmını bu çıkışla kazanmış. daha sonra aşkları bittiğinde kocasını aldattığını söylerek onu terk etmiş ama bağlılığını göstermek için 1991’de gainsbourg’un ölümünden sonra, en çok bilinen şarkılarını “arabesque” albümünde yeniden yorumlamıştır.
nisan cadısı nisan cadısı
kendisine ithaf edilmiş çantalar (bile) bulunan kadın. burada hermes'e mi yoksa jane hanım'a mı teşekkür etmek gerekir bilinmez. ama iyi ki var o, iyi ki büyülü sesiyle şarkılar söylemiş muhteşem tanrıça.

bu arada yeni neslin, adını söyleyince "ha şu çantalar gibi mi?" tepkisi vermesinden de nefret ediyormuş. olur da bir gün bu efsaneyle karşılaşırsanız kendisine çanta çağrışmı yapmayın.
buz gibi soguk su buz gibi soguk su
cam gibi kadın, buğulanıyor zamanla, üzerine parmağınızla bir şeyler yazıyorsunuz dinlerken farkında olmadan, sonra sesi yükseliyor biraz daha ve aydınlık...
çaylakadam çaylakadam
anladığım kadarıyla, o şarkıda, je t'aime, oui, je t'aime... moi non plus diyor.

bunları serge gainsbourg'un o meşhur şarkısında söylüyor. belki uyduruyorum, çünkü fransızcayı hiç bilmiyorum. ama mon amour diyor...

çok da güzel söylüyor.

non maintenant viens diyor.

gecenin bu saati, bu kadar yeter
stenka razin stenka razin
ben seninle uzun bir araf yasadim
ölümlere gittim geldim diyor.
sigmam dünya yüzünde bir yere artik.
nereden geçsem benim degil, kalamam bir yerde.
o demiyor, ben diyorum. demiyorum, yagmur diyor.
sana sarilmis kalmis ilk günüm ben. böyle demisim o gün
bugün öyle diyor.
o günden bir yagmur çiçegi, önümde duruyor.
bir davul sesi, bir davulun yillarca titresen sesi,
düz duvardan düsürmüs beni.
tutunamamakligim bundan, düsmüsüm, komadan,
uzun uzun uzamis kollarim. kola benzemiyor.
yerde yatan, komadaki, duvarda tutunmaktan düsen diyor;
aglama balim, degmez hiçbir sey senin gözünden akan yasa.
komadaki diyor;
ben hala sariliyim beline senin. istanbul n'ey sesi olmustu o gün
bugün üflüyor... senin yüzün bende,
senin yüzün bende. hala, diyor.
vurmali vurmali o sesler içime degiyor.
bir müzik parçasi çaliyor içeride:
içimde bir parça; ne kopuyor ne ölüyor.
gitmek ölüm bana, kalmak haram.
adini bilmiyordum sonra ögrendim:
she left home.(bkz: birhan keskin)
1 /