menşe

fantastik karakter fantastik karakter
tdk sözlükte verilen örnekte -i halinde kullanıdığında "s" kaynaştırma harfini aldığını görmek mümkün olsa da hep meşei şeklinde telafuzu duyulan kelime. "menşei belli olmayan..." örneğindeki gibi. oysa "menşesi belli olmayan..." mı demek gerekiyor ne?

son dakika edit:
nihavenduyek* birikimine dayanarak konu üzerine bir uyarıda bulunmuşlardır, aktarıyorum:

"doğru kullanım menşei biçimindedir. kelime arapça kökenli olup ek de arapça olarak kelimeye eklene eklene kullanım konusunda alışkanlık kazandırmıştır. dolayısıyla menşe kelimesi -her ne kadar tdk aksini seçimlik olarak belirtmiş olsa da- 's' kaynaştırma harfi ile birlikte kullanılamaz.şahsi kanaatimdir"
erleichda erleichda
menşe şehadetnamesi diyede bir belge vardır. mallar için istenen milletten olması belgesidir. örneğin tabiyet türk ise t.c nüfus cüzdanı menşei belgesidir.
çaylakadam çaylakadam
bilmeden kullanılan ve bu yüzden bazen yanlış söylenen/yazılan kelimelerden bir tanesi...

menşey diyenler oluyor mesela. "menşei belli olmayan" dendiği zaman, bazıları kelimeyi menşeyi de zannedebiliyor. menşeyli yazanlar ya da söyleyenler de olabiliyor.

köken, kaynak manasında.

tavsiye bilmediğin kelimeyi kullanmaya çalışma. herkesin bildiğini kullanırsan fazladan havan olmaz belki ama en azından kelimeyi yanlış kullanmamış olursun.