narcissus

azbilip cokkonusan
under rug swept albümünden bir alanis morissette şarkısı. sözlerine bakalım:

dear momma's boy i know you've had your butt licked by your mother
i know you've enjoyed all that attention from her
and every woman graced with your presence after
dear narcissus boy i know you've never really apologized for anything
i know you've never really taken responsibility
i know you've never really listened to a woman

dear me-show boy i know you're not really into conflict resolution
or seeing both sides of every equation
or having an uninterrupted conversation

and any talk of healthiness
and any talk of connectedness
and any talk of resolving this
leaves you running for the door

(why why do i try to love you
try to love you when you really don't want me
to)

dear egotist boy you've never really had to suffer any consequence
you've never stayed with anyone longer than ten minutes
you'd never understand anyone showing resistance
dear popular boy i know you're used to getting everything so easily
a stranger to the concept of reciprocity
people honor boys like you in this society

and any talk of selflessness
and any talk of working at this
and any talk of being of service
leaves you running for the door

(why why do i try to help you try to help you
when you really don't want me to)

you go back to the women who will dance the dance
you go back to your friends who will lick your ass
you go back to ignoring all the rest of us
you go back to the center of your universe

dear self centered boy i don't know why i still feel affected by you
i've never lasted very long with someone like you
i never did although i have to admit i wanted to
dear magnetic boy you've never been with anyone who doesn't take your shit
you've never been with anyone who's dared to call you on it
i wonder how you'd be if someone were to call you on it

and any talk of willingness
and any talk of both feet in
and any talk of commitment
leaves you running for the door

(why why do i try to change you try to
try to change you when you really don't
want me to)

you go back to the women who will dance the dance
you go back to your friends who will lick your ass
you go back to being so oblivious
you go back to the center of the universe

linkine bakalım:

baktık.
hamushan
p. ovidius naso tarafından yazılmış, can yücel tarafından çevirisi yapılmıştır.

narkissos (i)

teiresias, o ünü her yana yayilmis kahin aonia sehirlerinden gecerken
soranlara bircok seyler soyledi kusursuz ve dogru.
ilk defa govel gozlu leiriope denedi
sozlerinin gercek ve onun guvenilmeye deger oldugunu
gunun birinde kephisos sularini dondure dondure onu kucakladi.
dalgadan kollariyle sardi, dilegine eristi.
gebe kaldi o guzel leiriope ve dunyaya geldigi anda nymphalarin bile
gonul verecegi bir cocuk dogurdu, adini narkissos koydu.
danisanlara, onun yetiskin bir yasin uzun senelerine
erisip erisemeyecegini soranlara gelecegi soyliyen o falci
"kendi kendiyle tanismazsa" buyurdu. bos sanildi toyunun uzun zaman sozleri,

sonunda olaylar sevdasinin, garipligi ve ölüşü
gosterdi dogru oldugunu dediklerinin,
cocuk oldugu kadar, kephisos'un ogluna,
bir genc diye de bakilabilirdi onbesine bir yil daha katan ona.
arzusunu kamciladi nice kizlarin, nice delikanlilarin;
cikmadi ama iclerinden ona ulasabilen ne bir oglan ne bir kiz.
(onun ince vucudunda yatan iste boyle bir gururdu.)

surerken gordu onu aglara urkek geyikleri,
kendisine soz soylendi mi susmasini, hem de kendiliginden soze baslamasini.

bilmeyen, fakat sesleri aksettiren ekho
ses degildi ekho o zamanlar, vucuttu; fakat konusamazdi
baska turlu o geveze ve agzi gine oyle;
soylenilenlerden geri yollardi sade
sozun bitiminde gelenleri kendi diliyle.
bunu yapan iuno'ydu, o tam yakalayacagi sirada
ekseriye daglarda iuppiter'in altinda yatan nymphalari,
kacincaya kadar onlar, oyalardi ekho sonu gelmez sozlerle tanricayi;
saturnus'un kizi bunu anlayinca dedi; "daha az yarasin i$e"
"azalsin eski kudreti beni aldatan bu dilin"
dedigini de yapti; o gunden beri ekho
hamushan
narkissos (2)

...
yillar yillari kiskislayip, kizan onaltisina bastiginda,
daha yasi basi ne ki diyeceksiniz ama,
delikanlisi, karisi, kizi, ardindan kosan kosana,
lakin bir tanesi bile kanca atamadi bizim oglana.
o tifil nergis'deki kendini begenmislige bak sen!

burda bir ayrac acip baska bir garibeden soz acalim;
eko diye bir peri kizi vardi, su bildigimiz yankinin asli,
hani su kendiliginden konusmasini beceremeyip de
siz konusmaya basladiniz miydi susma bilmeyen,
sozlerinizin de sirf sonuncusunu tekrar edebilen
ahlak zabitasinin hismina ugramis zavalli!
zeus'la al takke-ver kulah olan peri bacilarini
dagda, suda, ormanda vesaire, is uzre bastiracakken tam,
isittiklerini soyler, ve sozleri tekrar eder.

ekho gorunce narkissos' u bir issiz kirda dolasirken
arzu sardi goynunu, dustu gizlenerek izlerinin ardina,
bir ciranin ucuna surulmus yanici kukurt
beri getirilen alevi nasil kaparsa
ekho da yaklastikca ona daha yakindan yaniyordu askla
kac kere oksayici sozlerle ona sokulmak,
kac kere yumusak dileklerini ona sunmak istedi;
yaradilisi vermedi izin soze baslamaya,
bekleyebilirdi ancak sozleri ki onlara cevaplar yollayacak.

yoldaslarinin sadik surusunden ayrilmis genc cocuk
bagirdi tesadufen: "orda kim var?" "var" diye cevap verdi yanki.
dona kaldi, gozlerini gezdirdi narkissos etrafa,
yuksek sesle dedi;"gel buraya"; ekho da soylenileni soyledi.
bakti narkissos ne gelen var ne giden "nicin" dedi "kaciyorsun benden?"

ekho da denilenleri yolladi geri ve bu boyle surdu gitti.
aldanarak ard arda soylenilen sozlerin gorunusune dedi;
"burda bulusalim"; cevap veremezdi hicbir cagrisa,
bundan fazla istekle ekho, bagirdi; "bulusalim."
kollarini boynuna dolamak arzusuyla, kendi sozleriyle
kendinden gecmis, cikiyordu kosa kosa girdigi ormandan.
narkissos bir yandan kaciyor, bir yandan "elini cek boynumdan."
"ölmek yegdir" diye bagiriyordu "olacaksa senin herseyim"
ekho baska bir sey soylemedi; "senin herseyim."
kacti, ormanlarda saklandi, örttü kizaran yuzunu
yapraklarla; o gunden beri yasar issiz magaralarda.
kök saldi herseye ragmen sevgisi yureginde, reddedilmenin üzüntüsüyle.
buyudukce buyudu, zavalli vucudunu dinmeyen kaygilar inceltti.
kuruttu derisini zayiflik, uctu gitti goklere
vucudunun özü kuvveti. bir ses, bir avuc kemikti ondan arta kalan,
soylerler sonradan kemiklerinin taslastigini, ses kaldigini.
o gunden beri ormanalrda gizlenir, gorunmez artik daglarda;
onu herkes isitir, yasayan sade bir ses var onda.
basindan savdi nymphalari, dalgalardan ve daglardan doganlari da;
basindan savdi del,kanlilari da. yalvarir gunun birinde
hor gorduklerinden biri kaldirarak ellerini goge
"birak sevsin bizim gibi, bizim gibi sevdigine erisemesin."
bu hakli dilegi yerine getirdi ramnus'lu.
sen misin tanricalar tanricasi iuno'yu lafa tutan!
gazaba geldi o namus delisi, eko'nun diline oyle bir ket vurdu ki.
rabbim dusmanimin basina vermesin boylesine amansiz illet!
hem basina gelen bela bunla bitse, ona da sukret!

eko bir sabah, narkissos'u ipissiz kirlarda
mahmur geyikleri aglara kovalarken gordu.
gorus o gorus, yuregine bir kor atestir dustu.
dustu pesine gizlice, surerek ayak izlerini...
bir ciranin ucuna calinmis bir tutam kukurt
nasil kapiverirse önüne cikan alevi kut diye
oyle yanip tutusuyordu iste narkissos'un askiyle...
yanina varip parlaga cici bici diller dokmege,
halini arz ve niyaz etmege can atiyordu ya,
iuno' nun lanetine ugrayali, dili varmiyordu soze baslamaya.

surek avinda arkadaslarindan ayri dusmus yalabik oglan
calilarin hisirtisindan iskillenip bir an,
"kim o?" diye seslenince, durur mu hic, "o!" diye gurledi. eko.
yuregi oynadi narkissos'un, kuskuyla bakindi bir o yana, bir bu yana,
e, ama altta da kalamazdi ya, "erkeksen, cik meydana!" diye basti narayi.

yanki bu! körolasi tabiati! o da "meydana!" diye bir bagiris bagirdi.
lakin yine meydanda kimseler yok! kafasi kizdi narkissos'un,
"oyleyse niye kaciyorsun?" diye meydan okudu aciktan,
oburu de basina gelecegi bilmis gibi, "kaciyorsun!" diye feryat figan.
narkissos celimsizligine celimsizdi ya, kahramanligina da kahraman
"gorursun sen!" diye kukredi. "alirsam seni altima!"
eko bu ise dunden razi, "altima! altima!" diye bir avaza,
firladigi gibi gizlendigi bogurtlenlerin ardindan
sarildi parlagin boynuna,aferin diyeceksiniz ama peri kizina,
oglan oglan degil, kiz-oglan, oyle duskun ki, irzina,
can havliyle siyrildi eko'nun sarmas-dolas kollarindan,
"senin ustune cikacagima, tezelden ciksin canim!"
diye haykira haykira, biko$u karisti kirklara...
tas basti yanik bagrina yanki, aglamadi, inlemedi,
kolu kanadi kirik oyle, "canim!" dedi, baska birsey demedi.
gomdu kara cikmis yuzunu sararan yapraklara,
mekani magralar gayri, canyoldasi yarasalar,
kanin akmazdi nasil olsa, haramiler boynunu da vursalar,
.....

kaynak:http://karakitap.net/v1/content/view/2764/880/