national geographic'de yayınlanan belgesellerin türkçe dublajlı versiyonlarını yayınlayan kanal. ve çeviride kullanılan metin, orijinal haliyle tamamen alakasız olur. national geographic evrim teorisine bağlı açıklamalar yaparken, samanyolu hayvanların yaşamındaki hikmeti açıklamaya çalışır. bilimsel değil, daha çok bir şeyleri ispatlamak üzerinedir yayın dili. herkes kendi inanışına göre yayın yapar, buna bir sözümüz yok. fakat;
bu gece afrika'nın ortasında bir aslan ailesini gösterirken "yabani bir çakal"ın yaklaştığını söylediler mesela. nasıl yani? afrika'da çakallar genelde evcil mi olurlar? ve birazdan baktık ki, yabani çakal kimliğinde gezen hayvan bir sırtlanmış. hatta sırtlan aslanların arazisinden ve kadrajdan çıkana kadar ona çakal demeye devam ettiler. tamam her televizyoncu
çakal ve
sırtlan arasındaki farkı bilmeyebilir fakat en azından böyle bir programı anlatan veya çeviren kişiler bu farklı öğrenmeli.