sikimde değil

uçurtmanın kuyruğu uçurtmanın kuyruğu
yaklaşık 7-8 sene önce, lisede bir kız arkadaşımın sınıftaki ukala çocuğa kullandığı ve kullandıktan sonra tüm sınıfın 4 gün karın ağrısı çekmesine neden olan söylemdir. olay şöyle gelişiyor tam olarak, bizim ukala kıza bulaşıyor, laf atıyor, saçını çekiyor ve söz dalaşı başlıyor:

ukala:u
genç kız:gk (kaleci gibi oldu lan :!swh:! )

u: heee, hee öyledir, salak!
gk: bak, aptal aptal konuşma benimle. ben seninle muhattap oluyor muyum? git işine ya muhattap olma benimle!
u: sana mı soracağım kiminle konuşup konuşmayacağımı?
gk: benimle konuşuyorsan bana soracaksın gerizekalı
u: ben konuştuğuma göre sormama gerek yok
gk: valla olmayan sikimde bile değilsin!
u: @@#$£#$££#####^^^%4q!''!'^!''=+
venom venom
sikime kadar ya da daha fazla vurgu için sikimde bile değil diye de kullanılan deyim
az önce öğrendiğim kadarıyla ispanyolca'da
erkekler tarafından "hasta la polla" polla=sikime kadar
kadınlar tarafından "hasta el coño " coño=amıma kadar olarak

yunanca'da ise "sta arhidia mou"= "taşağımda" şeklinde kullanılıyormuş. illa bi oyunbozanlık yapacaklar.