türkçe konuşurken ingilizce kelime kullanmak

1 /
frijit bardot frijit bardot
ingilizce eğitim alınmamışsa, aktif olarak ingilizce kullanılan bir işle uğraşılmıyorsa veya direkt olarak misak-ı milli sınırları dışında yaşanmıyorsa, bunlarla birlikte ifade edilmek isteneni türkçe yüzde yüz karşılamasına ve ilk akla gelen olmasına rağmen kullanılmayıp, a1 ingilizce ile yola devam ediliyorsa mallıktır. siz de sıfır dil bilen, birinci sınıf bir sığırsınızdır muhtemelen. ben de bazen cheers falan diyorum, lol yazıyorum kısa olsun diye ama sığır değilim. davar olabilirim belki. hepinizden farklıyım.

edirne' den öteye geçme, ingilizce ile olan tek ilişkin lise hazırlık olsun, onda da sıra altında test çöz, sonra da gel toplantı set et. tabi ya.
anabacı vokke anabacı vokke
afedersiniz yarrak gibi vaziyet. genelde ne türkçeyi ne ingilizceyi tam konuşamayan bireylerde görülür. konuştuğunuz konuyu ingilizce akıcı bir şekilde anlatamazsınız, türkçe konuşmaya başlarsınız. ama iş kavramlara gelince ingilizcesini oraya yapıştırırsınız. çünkü türkçesi kafanızda yoktur, onun için "ıııı"lamanız gerekir. bazen "ııı"lasanız bile gelmez...
812 superfast 812 superfast
lan bi bitmediniz amk ya. göt kadar dünyanızda oturdugunuz yerden ahkam kesince ego mu boost(lan ne dedim ben) ediyorsunuz ne yapıyorsunuz?!

bir çok sebebi vardır. en başlıcası code mixingdir.(bak bunun türkçesi ne bilmiyorum afefes)

deli ingilizce konuşurum bu arada. anadolu imam hatip mezunuyum. toefl 62. ciao.(bu italyanca)
ophelias ophelias
istemsiz olabilen durumdur. sanıldığı gibi herkes aa şuralara iki üç cümle ingilizce serpiştireyim havam olsun demiyor. ki hava atılacak en son dil olabilir ingilizce. artık itibarını yitirmiş, hemen hemen herkesin hiç olmadı üç beş kelime bildiği bir dil.
bu dille çok fazla haşır neşir olunduğunda ortaya çıkabilir bu durum. çok şaapmamak lazım. yedi yirmidört ingilizceyle iç içe olunca elbet arada çıkıyor bazı kelimeler. anlamadan bilmeden linç etmemelisiniz.
harmonai harmonai
yurt dışında doğmuş büyümüş bir türk'ün türkçe ile imtihanını anlıyorum. sonuçta hangi dil olursa olsun pratik ister ama sonradan görme, ingilizce biliyom ya ben gerzeklerinin bundan ayrılması gerektiğine inanıyorum.

bu tıpkı seren serengil'in araya ingilizce kelimeler sıkıştırıp, sürekli aynı tiplerle takılıp, ardından italyan anneannesinden bahsetmesi kadar avam duruyor. profilinin seren serengil gibi durması ile sorunu olmayana lafım yok; fakat ortamlarda sürekli en zekiyim, her şeyin en harikasını ben bilirim, hepiniz varoşsunuz, her şeyi ben biliyorum diye dolaşıyorken kendini düzgün ifade edememek bayağı malca duruyor. mal olmak rahatsız etmiyorsa, avam, basit, bayağı, iğrenç gibi hepsi özbeöz türkçe sizi anlatan kelimelerimiz de var. artık hangisini kendinize layık görürseniz onu yersiniz.

yine mi mağdurum editi: bu entry türkçe bilmediği gibi ingilizce de bilmeyen bir takım değişikleri hedef almıyor. kankalarınızla, velilerinizle bir salın beni!
kanaat onderi kanaat onderi
bazı kavramların türkçesini hatırlayamıyorum, takıldığımda da almanca ve ingilizce sini söylüyorum. fakat change et, follow et, ex boy gibi lafları kullananları ben de itici buluyorum.
1 /