yabancı filmlerin ismini türkçeye çevirme ekibi

giriniz kaydediliyor

işlem bitince otomatik olarak girinize yönlendirileceksiniz. hoşunuza gitmeyen bir şey varsa girinizi daha sonra düzenleyebilir veya tamamen silebilirsiniz.

girinize bir görsel eklemek için dosya veya dosyaları buraya bırakın
dosya(lar) otomatik olarak yüklenecektir.

(bkz: ) `` TR CC:bu fonksiyonu kullanarak girinizi doğrudan seçmiş olduğunuz sosyal platformda da yayınlayabilirsiniz
1
vikartindur
genellikle işbaşında sarhoş olan, tek işleri vizyona girecek olan yabancı filmlere onlara asla uymayan türkçe karşılıklar bulmak olan ekip.*
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
stocky2001
süper beceriksiz, atalım bir şeyler nasıl olsa yerler mantığıyla çalışan grup
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
kornish
inanılmaz hayalgücüne sahip ya da filmlerde bizim görmediğimiz şeyleri gören, mitolojiyi bitirmiş sembolizimi yutmuş, felsefeyi yarmış bireylerden oluşan ekip.
(bkz: medusa darbesi)
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
ninca
matrixe dokunmadıklarına şükrettiğim, eğer olsaydı onu da "mitokondri sıvısının icinde cereyan eden manasız olaylar" şeklinde çevireceklerinden korkutuğum dövülesi ekip.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
delilah
yabancı dil bildiklerine dair ciddi şüphelerim olan ekip zira çevirdikleri isimlerden %90 ı yanlış %10 u şaibelidir.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
chaconne
kimi zaman filmi izleyip; "bu filmin ismi şu olsa daha iyi olur!" diye kıçını refere eden ekip. edge adlı bir film vardı, uçurum diye çevirmişlerdi misal.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
vishnu
bu ekip aslında karşıt fikirli iki gruptan oluşur. şöyle ki, birinci grup filmin ismindeki her kelimeyi birebir çevirip sonunda anlamsız bir türkçe karşılık önerir, diğer grup da filmin insana hissettirdiği genel hissiyata göre "aşkın gücü" , "intikam bişeysi" gibi genel başlıklardan birini filme uygun görürler. arada kaynayan deyim ve benzetmelerin hesabını ise yapmak mümkün değildir tabi. ama olsun.arada bir doğru da yapabiliyorlar yani sarhoşken ..
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
pudra
zekalarından ciddi oranda şüphe ettiğim insanlar.yani birebir çevirseler sanırsam daha bağlantılı bir isim bulurlar.sanırsam o an ki modlarına göre isim belirliyorlar.ama ne diyeyim allah akıl versin.
yazarlara mesaj atabilmek için çekirgelik seviyesini geçmeniz gerekir
1
instela

instela ile kendinizi özgürce ifade edebilir ve yazdıklarınızla anında binlerce kişiye ulaşabilirsiniz

üye olmak yalnızca saniyeler alır

zaten bir hesabınız var mı?