yaran altyazı çevirileri

1 /
afo afo
lost tan;
ana lucia cortez : do you hit her(kate) ?
jack shephard : what? no i don't

çeviri:
ana lucia : kate e vurdun mu?
jack : ne ? vallaha vurmadım.

aslında ana lucia jack e kate ile yatıp yatmadığını sorar.
mutombo mutombo
supernatural 5x18

klişe bir küfür:
-you son of a bitch

çeviri:
-götünü eşekler siksin, gavat

yuh be kardeşim nasıl sinirlendiysen artık.
jaheira jaheira
şu ünlü küresel ısınmayla ilgili yapılan kurbağa kaynatmaca reklamının çevirisidir beni benden alan.

-if you heat the water very slowly, the frog will just sit there. and sit there... and sit there... all the way to 100 centigrade.
-fakaaat, suyu yavaaaş yavaş ısıtırsanız, kurbağa orada öylece oturur. oturur... oturur... 100 derece olsa bile 'mal mal' oturur.

arkadaş altyazıyı çevirmekle kalmamış, yorumunu da eklemiş. "mal mal oturur." nedir ya?

izleyip de gülmek isteyenler için:




youtube açamayanlar için:


1
arthur vandelay arthur vandelay
almancayı unutmayayım diye filmleri genelde almanca altyazılı izlerim ben. bir türk filminde şöyle bir olay döndü:

-tıbızıttın mı?
+ha
-zıt borrruuuu

çevirisi:

-see you later, alligator.
horny meydan horny meydan
donnie yen'in duo fo sin'ini izlemeye çalışan her türk evladı, bu olayın allahı ile karşılaşmıştır kanımca. filmin tek çevirisi var ve çeviren orospu çocuğu değil filmle alakalı tek kelimeyi doğru yazmak, alkollü içkilerin tarihlerinden liverpool galatasaray maç sonucu tahminine kadar, daldan dala her yere atlamış. kafasına göre. piç kurusu.
1 /